O discurso de Joe Biden

O discurso de Joe Biden

Leia a íntegra do discurso do presidente dos  Estados Unidos, Joe Biden, que tomou posse nesta quarta-feira, 20/01

Chefe de Justiça Roberts, Vice-presidente Harris, Presidente da Câmara Pelosi, Líder do Senado Schumer, McConnell, vice-presidente Pence, meus distintos convidados e meus companheiros americanos, este é o dia dos Estados Unidos.

Este é o dia da democracia. Um dia de história e esperança de renovação e resolução através de um cadinho para todos os tempos. Os EUA foram testados de novo e estão à altura do desafio. Hoje, celebramos o triunfo não de um candidato, mas de uma causa, a causa da democracia. O povo, a vontade do povo, foi ouvido e a vontade do povo foi atendida.

Aprendemos novamente que a democracia é preciosa. A democracia é frágil. A esta hora, meus amigos, a democracia prevaleceu.

A partir de agora, neste solo sagrado, onde apenas alguns dias atrás, a violência procurou abalar os próprios alicerces do Capitólio, nos reunimos como uma nação, sob Deus, indivisível para realizar a transferência pacífica de poder, como fizemos por mais de dois séculos.

Ao olharmos para a frente em nosso jeito exclusivamente americano: inquietos, ousados, otimistas e voltados para a nação que podemos e devemos ser.

Agradeço aos meus antecessores de ambos os partidos a sua presença aqui hoje. Agradeço do fundo do meu coração. E eu sei, eu conheço a resiliência de nossa Constituição e a força de nossa nação. Assim como o Presidente Carter, com quem falei ontem à noite, que não pode estar conosco hoje, mas a quem saudamos por sua vida inteira de serviço.

Acabei de fazer o juramento sagrado. Cada um desses patriotas o tomou. O juramento, feito pela primeira vez por George Washington. Mas a história americana não depende de nenhum de nós, não de alguns de nós, mas de todos nós, de nós, as pessoas que buscam uma união mais perfeita.

Esta é uma grande nação. Somos boas pessoas. E ao longo dos séculos, através de tempestades e conflitos, na paz e na guerra, chegamos tão longe. Mas ainda temos muito a percorrer. Seguiremos em frente com velocidade e urgência, pois temos muito a fazer neste inverno de perigos e possibilidades significativas, muito a reparar, muito a restaurar, muito a curar, muito a construir e muito a ganhar.

Poucas pessoas na história de nossa nação foram mais desafiadas ou acharam uma época mais desafiadora ou difícil do que a que estamos agora. Um vírus que ocorre uma vez em um século e que silenciosamente espreita o país. Custou tantas vidas em um ano quanto os Estados Unidos perderam em toda a Segunda Guerra Mundial. Milhões de empregos foram perdidos. Centenas de milhares de empresas fechadas. Um grito por justiça racial, há cerca de quatrocentos anos em andamento, nos emociona. O sonho de justiça para todos não será mais adiado.

O grito de sobrevivência vem do próprio planeta, um grito que não pode ser mais desesperado ou mais claro. E agora um aumento do extremismo político, supremacia branca, terrorismo doméstico que devemos enfrentar e iremos derrotar. Superar esses desafios, restaurar a alma e garantir o futuro da América exige muito mais do que palavras. Requer o mais elusivo de todas as coisas em uma democracia: unidade, unidade.

Em outro janeiro, no dia de Ano Novo em 1863, Abraham Lincoln assinou a Proclamação de Emancipação. Quando ele colocou a caneta no papel, o presidente disse, e eu cito, “se meu nome entrar para a história, será por causa deste ato. E toda a minha alma está nisso.”

Minha alma inteira estava nisso hoje. Neste dia de janeiro, toda a minha alma está nisso: Trazer os Estados Unidos juntos, unindo nosso povo, unindo nossa nação. E peço a todos os americanos que se juntem a mim nessa causa.

Nos unindo para lutar contra os inimigos que enfrentamos: a raiva, o ressentimento, o ódio, o extremismo, a ilegalidade, a violência, a doença, o desemprego e a desesperança. Com unidade, podemos fazer grandes coisas, coisas importantes. Podemos corrigir os erros. Podemos colocar pessoas para trabalhar em bons empregos. Podemos ensinar nossos filhos em escolas seguras. Podemos superar o vírus mortal. Podemos recompensar, recompensar o trabalho e reconstruir a classe média e tornar o sistema de saúde seguro para todos. Podemos oferecer justiça racial e fazer dos Estados Unidos mais uma vez a principal força do bem no mundo.

Sei que falar de unidade pode soar para alguns como uma fantasia tola hoje em dia. Sei que as forças que nos dividem são profundas e reais, mas também sei que não são novas. Nossa história tem sido uma luta constante entre o ideal americano de que todos somos criados iguais e a dura e horrível realidade de que o racismo, o nativismo, o medo e a demonização há muito nos separaram. A batalha é perene e a vitória nunca está garantida.

Durante a guerra civil, a Grande Depressão, a guerra mundial, o 11 de setembro, através de lutas, sacrifícios e contratempos, nossos melhores anjos sempre prevaleceram. Em cada um desses momentos, muitos de nós, muitos de nós nos reunimos para levar todos nós adiante. E podemos fazer isso agora. História, fé e razão mostram o caminho, o caminho da unidade. Podemos nos ver não como adversários, mas como vizinhos. Podemos tratar uns aos outros com dignidade e respeito. Podemos unir forças, parar a gritaria e baixar a temperatura. Pois sem unidade não há paz, apenas amargura e fúria. Nenhum progresso, apenas uma indignação exaustiva. Nenhuma nação, apenas um estado de caos.

Este é nosso momento histórico de crise e desafio. E a unidade é o caminho a seguir. E devemos conhecer este momento como Estados Unidos da América. Se fizermos isso, garanto que não iremos falhar. Nunca, jamais, jamais falhamos na América quando agimos juntos.

E então hoje neste momento neste lugar, vamos começar do zero, todos nós. Vamos começar a ouvir uns aos outros novamente. Ouça um ao outro, veja um ao outro, mostre respeito um pelo outro. A política não precisa ser um fogo violento, destruindo tudo em seu caminho. Cada desacordo não precisa ser causa de guerra total. E devemos rejeitar a cultura na qual os próprios fatos são manipulados e até fabricados.

Meus companheiros americanos. Temos que ser diferentes disso. Os Estados Unidos tem de ser melhor do que isso. E eu acredito que é muito melhor do que isso. Basta olhar em volta. Aqui estamos, à sombra da cúpula do Capitólio, como foi mencionado antes, concluída durante a Guerra Civil, quando a própria união estava literalmente na balança. Ainda assim, nós resistimos, nós prevalecemos.

Aqui estamos olhando para o grande mall onde o Dr. King falou de seu sonho. Aqui estamos nós, onde há 108 anos, em outra posse, milhares de manifestantes tentaram bloquear a marcha de mulheres corajosas pelo direito de voto. E hoje comemoramos o juramento da primeira mulher na história dos Estados Unidos eleita para um cargo nacional: a vice-presidente Kamala Harris. Não me diga que as coisas não podem mudar.

Aqui estamos do outro lado do Potomac, do Cemitério de Arlington, onde os heróis que deram a última medida completa de devoção descansam em paz eterna. E aqui estamos nós, poucos dias depois que uma turba violenta pensou que poderia usar a violência para silenciar a vontade do povo, para parar o trabalho de nossa democracia, para nos tirar deste solo sagrado.

Seremos um parceiro forte e confiável para paz, progresso e segurança. Olha, todos vocês sabem, nós passamos por muito nesta nação. E meu primeiro ato como presidente, gostaria de pedir a você que se junte a mim em um momento de oração silenciosa para lembrar todos aqueles que perdemos no ano passado para a pandemia. Aqueles quatrocentos mil compatriotas americanos, mães, pais, maridos, esposas, filhos, filhas, amigos, vizinhos e colegas de trabalho. Iremos honrá-los tornando-nos o povo e a nação que sabemos que podemos e devemos ser. Por isso, peço a vocês, vamos fazer uma oração silenciosa por aqueles que perderam suas vidas, aqueles que ficaram para trás e por nosso país.

Amém.

Gente, este é um momento de teste. Enfrentamos um ataque à nossa democracia e à verdade, um vírus violento, crescente desigualdade, a picada do racismo sistêmico, um clima em crise, o papel da América no mundo. Qualquer um desses será o suficiente para nos desafiar profundamente. Mas o fato é que enfrentamos todos de uma vez, apresentando a esta nação uma das responsabilidades mais graves que já tivemos. Agora vamos ser testados. Nós vamos intensificar? Todos nós? É hora de ousadia, pois há muito o que fazer. E isso é certo, eu prometo a você, seremos julgados, você e eu, pela forma como resolveremos essas crises em cascata de nossa era.

Estaremos à altura da ocasião, é a questão. Vamos dominar esta hora rara e difícil? Será que vamos cumprir nossas obrigações e passar adiante um mundo novo e melhor para nossos filhos? Eu acredito que devemos. Tenho certeza que você também. Eu acredito que sim. E quando o fizermos, escreveremos o próximo grande capítulo da história dos Estados Unidos da América. A história americana. Uma história que pode soar como uma música que significa muito para mim. É chamado American Anthem. Tem um versículo que se destaca, pelo menos para mim, e é assim:

O trabalho e as orações de um século nos trouxeram até hoje.

Qual será o nosso legado? O que nossos filhos dirão?

Deixe-me saber em meu coração quando meus dias acabarem.

América, América, dei o meu melhor para vocês.

Vamos adicionar. Vamos adicionar nosso próprio trabalho e orações ao desenrolar da história de nossa grande nação. Se fizermos isso, quando nossos dias chegarem ao fim, nossos filhos e os filhos de nossos filhos dirão de nós: Eles deram o seu melhor, cumpriram seu dever, curaram uma terra devastada.

Meus compatriotas, eu encerro o dia em que comecei, com um juramento sagrado diante de Deus e de todos vocês. Dou minha palavra, sempre serei sincero com você. Vou defender a Constituição. Vou defender nossa democracia. Defenderei a América e darei tudo, tudo de vocês. Manter tudo o que eu faço a seu serviço, pensando não no poder, mas nas possibilidades, não no interesse pessoal, mas no bem público. E juntos escreveremos uma história americana de esperança, não de medo. De unidade, não de divisão. De luz, não escuridão. Uma história de decência e dignidade, amor e cura, grandeza e bondade. Que esta seja a história que nos guia. A história que nos inspira e a história que conta os tempos que ainda virão e que atendemos ao chamado da história. Nós conhecemos o momento. Democracia e esperança, verdade e justiça não morreram sob nossa supervisão, mas prosperaram. Que a América garantiu a liberdade em casa e permaneceu mais uma vez como um farol para o mundo. Isso é o que devemos aos nossos antepassados, uns aos outros e às gerações seguintes.

Assim, com propósito e determinação, nos voltamos para as tarefas de nosso tempo. Sustentados pela fé, movidos pela convicção, devotados uns aos outros e ao país que amamos de todo o coração. Que Deus abençoe a América e que Deus proteja nossas tropas. Obrigado, América.